从荷兰“改名”看世界:看那些变与不变的外国球队的中文名称

7 2020-11-29 00:00:00

从荷兰“改名”看世界:看那些变与不变的外国球队的中文名称

根据多家媒体报道,从2020年1月1日起,荷兰将正式停用“Holland”代指该国,而仅用“Netherlands”这一国名。这个改名有人担心,我们叫了多年的橙衣军团会不会由荷兰国家队变成了尼德兰国家队。

5d6b8cd7ef9a8_thumb.jpg

看国际比赛的朋友发现,橙衣军团在正式比赛的用名就是Netherlands,即尼德兰。在尼德兰联省共和国和今天的尼德兰王国境内,南荷兰省(省会海牙,鹿特丹也在该省)和北荷兰省(省会哈勒姆,第一大城市阿姆斯特丹)经济最发达,对国家的影响力最大。久而久之,荷兰这个名字逐渐成为了国家的非正式称呼。

1794年,乾隆皇帝给它赐名荷兰之后,它的中文名字就叫荷兰。这支国家队从来就不缺少故事。他们从来就不缺少球星。克鲁伊夫、内斯肯斯、范巴斯滕、里杰卡尔德、古利特、范尼、罗本、范佩西、斯内德都在世界足坛留下了自己的印记。今天的范迪克、德里赫特、德容也是世界足坛的顶级球星。

804908602518274056_thumb.jpg

在踢法上,他们曾经以全攻全守的华丽踢法赢得了世界很多球迷的喜爱,又因为多次与冠军无缘的悲情故事让很多喜爱它的球迷落泪,又让很多中立球迷为之心痛。这支承载了很多球迷成长记忆的球队如果真的改名,或许会让很多人不习惯。

直到《人民日报》撰文称,荷兰的中文名依然叫荷兰,或许这时候,很多中国的荷兰球迷才松了口气。

荷兰队徽的N正是Netherlands的缩写

荷兰队徽的N正是Netherlands的缩写

放眼世界足坛,很多球队的中文名称或许都经历过变与不变。有的是国家名称,有的是俱乐部甚至是外国球员的中文名字也经历过变和不变。今天,()一起来盘点那些年球队的中文名。欧洲杯决赛时间了解这支球队(包括俱乐部和国家队所在国家)背后名字的变化。

约定俗成型

一个国家或地区的名称也许有着多种多样的名称。这就意味着球队背后的国家和俱乐部名称如何翻译成中文,并且让中国球迷所认识和接受并不是一件容易的事。

在长期翻译的过程中,有一些国家和俱乐部的名称翻译过来并不是“原意”,但是因为长期约定俗成的缘故。人们已经接受了它的这个名词。因此,当某个词成为了人们约定俗成的名称之后,它就从未变过。

代表国家:克罗地亚

在翻译国家名称时,我们通常用它的英语名称。但是,有很多国家,英语名称和本国语言名称并不是一个词。其中,在国家队领域,最具代表的国家无疑是2018年世界杯亚军克罗地亚。

克罗地亚国家队,相信很多球迷不会陌生。这个原属于前南斯拉夫的国家队的队服呈红白相间的格子状,十分显眼。因此,克罗地亚又被称为格子军团。

5b4cb04bd4ab8_thumb.jpg

格子军团从来就不缺乏出色的球星。1998年,在独立后参加的第一届世界杯上,他们就在达沃-苏克的带领下闯进四强,并夺得了世界杯季军。

2018年俄罗斯世界杯,在莫德里奇、拉基蒂奇等人的带领下,格子军团再次闯进决赛,只可惜他们不敌法国屈居亚军。虽然没有夺冠,但是这个国家依然在世界杯赛场上圈粉无数。

5b4c827bc5c1d_thumb.jpg

那你可知道,其实,它的名字Croatia并不是它的国家名称。很多观看克罗地亚队徽的朋友发现,欧洲杯什么时候开始克罗地亚的队徽上的名称是HNS,它们的克罗地亚语首字母中,H恰恰是该国语言首字母的缩写,全拼是Hrvatska,翻译过来什么意思呢,山冈之人。

5e0abeacdb2e2_thumb.jpg

除了克罗地亚之外,欧洲也有些国家的名称英语名称和本国名称不一样。比如,普斯卡什的祖国匈牙利,它们的匈牙利语名称是Magyarország,即马扎尔。匈牙利人一般都自称为马扎尔人而非匈牙利人。芬兰自己的称呼是Suomi,而Finland是外国对他们的称呼。

匈牙利(白色),他们的名称也不是本民族叫法

匈牙利(白色),他们的名称也不是本民族叫法

代表俱乐部:河床

国家有国家的约定俗成的译名,俱乐部也有自己约定俗成的译名。其中最具代表的就是阿根廷的百年豪门——河床俱乐部。

5dd364f7c5168_thumb.jpg欧洲杯足球直播

这支阿根廷百年豪门成立于1901年。这支百年豪门在阿根廷顶级联赛、洲际杯赛和国际俱乐部赛事上都收获满满。此外,它也是阿根廷的星工厂,阿根廷的菲洛尔、戈耶切亚、肯佩斯、帕萨雷拉、坎比亚索、阿亚拉、艾马尔、马斯切拉诺、伊瓜因等一系列球星都是河床出身。

1978年<a href='http://127.0.0.1/tag/800.html'>世界杯</a>夺冠功臣肯佩斯:河床出身2020年欧洲杯球场贴吧

1978年世界杯夺冠功臣肯佩斯:河床出身

但你可知道,河床的名称River Plate翻译过来并不是河床之意,它更多的表示河的板块。那么它的名字是怎么来的呢?这是在成立之初的河床俱乐部坐落在博卡区,因为在河岸上有一群水手踢球,因此得名River Plate。后来在翻译的过程中,被意译为河床。从此,这支百年豪门的中文名称就被叫做河床并一直沿用至今。

改名的不适应

代表球队:里斯本竞技(葡萄牙体育)

有的球队因为约定俗成的缘故,就没有改过名。有的改成正式名称之后,却让一些球迷很不习惯。荷兰虽未改名,但中文名变更这样的剧情曾经有过。这个剧情曾经的主演是世界顶级球星C罗的母队葡萄牙体育(即里斯本竞技)。

5dd366050a377_thumb.jpg

这支球队成立于1902年,因为其队徽上的雄狮和独具特色的绿白相间球衣的缘故,这支球队的官方外号就是绿白军团或雄狮。目前,绿白军团拥有9万名会员,是葡萄牙的三家豪门(另外两家是本菲卡和波尔图)之一。它是葡萄牙的星工厂,黄金一代的旗帜菲戈、当今世界巨星C罗以及纳尼都是葡萄牙体育出身,它的主场也是众多俱乐部夏季集训的场地之一。

825972754228969474_thumb.jpg

那么,这支球队为什么拥有里斯本竞技和葡萄牙体育两个名称呢?其实这支俱乐部在成立之初,它最初的名字叫“贝拉斯竞技俱乐部”,后来,球队改名为大草原竞技俱乐部。1906年,球队把自己的官方用名定义为“葡萄牙体育”(Sporting Clube de Portugal)。

虽然球队的官方用名为“葡萄牙体育”。但是,由于长期翻译影响,葡萄牙体育被翻译成里斯本竞技。为了统一名称,球队也做出过不少努力,但是发现难度太大。就这样,绿白之狮接受了两个名字的事实。

当中国球迷第一次接触葡萄牙足球的时候,根据约定俗成的习惯,这支球队的中文译名是里斯本竞技。这支球队因为诞生过黄金一代的菲戈等球星被人们熟知,里斯本竞技这个名字也深入人心。后来,当它的叫法恢复官方原名时,或许直到现在还有很多中国球迷不习惯。

99545444878803045_thumb.jpg

改名后被熟知

代表球队:科特迪瓦

说起象牙海岸国家队,或许很多中国球迷还很陌生。这个国家到底在哪里?有什么大牌球星吗?在世界杯赛场上战绩如何呢?其实,这支叫做象牙海岸的国家队不乏球星。德罗巴、热尔维尼奥、图雷兄弟都是这个国家队的代表球星。

5caca94dae87d_thumb.jpg

世界杯赛场上,他们在德罗巴巅峰时期曾经两度分在死亡之组而悲壮出局。或许,你已经想到了,这不是科特迪瓦吗?没错,老新华字典后面国家名称的象牙海岸就是科特迪瓦。

56595789090262338_thumb.jpg

这个国家所在的地区曾经是非洲史上较早出现文明的地区之一。但是,这一进程却很快被欧洲殖民者打断。航大大发现之后,葡萄牙、荷兰和法国殖民者相继入侵科特迪瓦,主要目的是掠夺象牙和奴隶。沿岸市场成为了贩卖象牙的主要集市,因此,得名为象牙海岸。

1842年,这里沦为了法国的殖民地。在百年的斗争后,1960年,该国宣告独立。在独立之后,它们国家依然沿袭了意名的方式即象牙海岸。但是,在各国的文字中,象牙海岸的名称是变动不定的,这就意味着该国在国际上排位(以国家开头首字母为序)飘忽不定。

为了统一名称,1986年1月1日,该国正式启用其法语名C?te d'Ivoire,从此科特迪瓦这个名字成为了该国的正式名称。从2006年世界杯到2014年世界杯,科特迪瓦在世界杯赛场上留下了足迹。只可惜,在2006年和2010年两届世界杯上,巅峰时期的德罗巴却遭遇了死亡之组而悲壮出局。

2006年世界杯,科特迪瓦1-2阿根廷,德罗巴进球

2014年世界杯,他们距离淘汰赛只有一步之遥的时候,却在伤停补时阶段被希腊绝杀,成就了希腊神话。他们诠释了另一种悲情,却让科特迪瓦这个名字取代了旧名字被中国球迷所认识,所接受。

希腊点球绝杀科特迪瓦

结语

翻译是一门学问。如何将球队的正式名称与中文巧妙结合更是一种艺术。也许,名字会随着语言环境的变化而变化,但球迷的心却不变。这就是足球的魅力。

(Alexander)

下一篇:从古力特到舍瓦,意媒盘点米兰历史上有“魔咒”的二进宫
上一篇:从对手到队友,BR盘点近十年足坛因改换门庭相聚的球星
相关文章
返回顶部小火箭